Traduire

Synopsis et Consensus de la critique

Le film « Traduire » est le dernier volet d'une trilogie après « D’une langue à l’autre » et « Langue sacrée, langue parlée ». C’est un film-Babel où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa propre langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale écrite à travers les siècles, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue. Pour Edouard Glissant, « chaque la traduction aujourd’hui accompagne le réseau de toutes les traductions possibles, de toute langue en toute langue ».

  • De Nurit Aviv
  • Avec
  • Nationalité Français

avis du public :

 

critique presse :

 

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour améliorer le fonctionnement du site, vous proposer des publicités ciblées adaptées à vos centres d'intérêt et réaliser des statistiques de visites